TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:20:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1585《成唯識論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1585《thành duy thức luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1585 成唯識論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1585 thành duy thức luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成唯識論卷第四 thành duy thức luận quyển đệ tứ     護法等菩薩造     Hộ Pháp đẳng Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 又契經說一切有情皆依食住。 hựu khế Kinh thuyết nhất thiết hữu tình giai y thực/tự trụ/trú 。 若無此識彼識食體不應有故。謂契經說食有四種。 nhược/nhã vô thử thức bỉ thức thực thể bất ưng hữu cố 。vị khế Kinh thuyết thực/tự hữu tứ chủng 。 一者段食變壞為相。 nhất giả đoạn thực biến hoại vi/vì/vị tướng 。 謂欲界繫香味觸三於變壞時能為食事。由此色處非段食攝。 vị dục giới hệ hương vị xúc tam ư biến hoại thời năng vi/vì/vị thực/tự sự 。do thử sắc xử phi đoạn thực nhiếp 。 以變壞時色無用故。二者觸食觸境為相。 dĩ iến hoại thời sắc vô dụng cố 。nhị giả xúc thực xúc cảnh vi/vì/vị tướng 。 謂有漏觸纔取境時攝受喜等能為食事。 vị hữu lậu xúc tài thủ cảnh thời nhiếp thọ hỉ đẳng năng vi/vì/vị thực/tự sự 。 此觸雖與諸識相應。屬六識者食義偏勝。 thử xúc tuy dữ chư thức tướng ứng 。chúc lục thức giả thực/tự nghĩa Thiên thắng 。 觸麁顯境攝受喜樂及順益捨資養勝故。 xúc thô hiển cảnh nhiếp thọ thiện lạc cập thuận ích xả tư dưỡng thắng cố 。 三意思食希望為相。謂有漏思與欲俱轉。 tam ý tư thực hy vọng vi/vì/vị tướng 。vị hữu lậu tư dữ dục câu chuyển 。 希可愛境能為食事。此思雖與諸識相應。 hy khả ái cảnh năng vi/vì/vị thực/tự sự 。thử tư tuy dữ chư thức tướng ứng 。 屬意識者食義偏勝。意識於境希望勝故。 chúc ý thức giả thực/tự nghĩa Thiên thắng 。ý thức ư cảnh hy vọng thắng cố 。 四者識食執持為相。 tứ giả thức thực chấp trì vi/vì/vị tướng 。 謂有漏識由段觸思勢力增長能為食事。此識雖通諸識自體。 vị hữu lậu thức do đoạn xúc tư thế lực tăng trưởng năng vi/vì/vị thực/tự sự 。thử thức tuy thông chư thức tự thể 。 而第八識食義偏勝。一類相續執持勝故。 nhi đệ bát thức thực/tự nghĩa Thiên thắng 。nhất loại tướng tục chấp trì thắng cố 。 由是集論說此四食三蘊五處十一界攝。 do thị tập luận thuyết thử tứ thực tam uẩn ngũ xứ/xử thập nhất giới nhiếp 。 此四能持有情身命令不壞斷故名為食。 thử tứ năng trì hữu tình thân mạng lệnh bất hoại đoạn cố danh vi thực/tự 。 段食唯於欲界有用。 đoạn thực duy ư dục giới hữu dụng 。 觸意思食雖遍三界而依識轉隨識有無。眼等轉識有間有轉。 xúc ý tư thực tuy biến tam giới nhi y thức chuyển tùy thức hữu vô 。nhãn đẳng chuyển thức hữu gian hữu chuyển 。 非遍恒時能持身命。 phi biến hằng thời năng trì thân mạng 。 謂無心定睡眠悶絕無想天中有間斷故。 vị vô tâm định thụy miên muộn tuyệt vô tưởng Thiên trung hữu gian đoạn cố 。 設有心位隨所依緣性界地等有轉易故。於持身命非遍非恒。 thiết hữu tâm vị tùy sở y duyên tánh giới địa đẳng hữu chuyển dịch cố 。ư trì thân mạng phi biến phi hằng 。 諸有執無第八識者依何等食經作是言。 chư hữu chấp vô đệ bát thức giả y hà đẳng thực/tự Kinh tác thị ngôn 。 一切有情皆依食住。非無心位過去未來識等為食。 nhất thiết hữu tình giai y thực/tự trụ/trú 。phi vô tâm vị quá khứ vị lai thức đẳng vi/vì/vị thực/tự 。 彼非現常如空花等無體用故。 bỉ phi hiện thường như không hoa đẳng vô thể dụng cố 。 設有體用非現在攝如虛空等非食性故。 thiết hữu thể dụng phi hiện tại nhiếp như hư không đẳng phi thực tánh cố 。 亦不可說入定心等與無心位有情為食。 diệc bất khả thuyết nhập định tâm đẳng dữ vô tâm vị hữu tình vi/vì/vị thực/tự 。 住無心時彼已滅故。過去非食已極成故。 trụ/trú vô tâm thời bỉ dĩ diệt cố 。quá khứ phi thực dĩ cực thành cố 。 又不可說無想定等不相應行即為彼食。 hựu bất khả thuyết vô tưởng định đẳng bất tướng ứng hạnh/hành/hàng tức vi/vì/vị bỉ thực/tự 。 段等四食所不攝故。不相應法非實有故。 đoạn đẳng tứ thực sở bất nhiếp cố 。bất tướng ứng Pháp phi thật hữu cố 。 有執滅定等猶有第六識於彼有情能為食事。 hữu chấp diệt định đẳng do hữu đệ lục thức ư bỉ hữu tình năng vi/vì/vị thực/tự sự 。 彼執非理後當廣破。 bỉ chấp phi lý hậu đương quảng phá 。 又彼應說生上二界無漏心時以何為食。無漏識等破壞有故。 hựu bỉ ưng thuyết sanh thượng nhị giới vô lậu tâm thời dĩ hà vi/vì/vị thực/tự 。vô lậu thức đẳng phá hoại hữu cố 。 於彼身命不可為食。 ư bỉ thân mạng bất khả vi/vì/vị thực/tự 。 亦不可執無漏識中有有漏種能為彼食。無漏識等猶如涅槃。 diệc bất khả chấp vô lậu thức trung hữu hữu lậu chủng năng vi/vì/vị bỉ thực/tự 。vô lậu thức đẳng do như Niết-Bàn 。 不能執持有漏種故。 bất năng chấp trì hữu lậu chủng cố 。 復不可說上界有情身命相持即互為食。四食不攝彼身命故。 phục bất khả thuyết thượng giới hữu tình thân mạng tướng trì tức hỗ vi/vì/vị thực/tự 。tứ thực bất nhiếp bỉ thân mạng cố 。 又無色無身命無能持故。 hựu vô sắc vô thân mạng vô năng trì cố 。 眾同分等無實體故。由此定知。異諸轉識有異熟識。 chúng đồng phần đẳng vô thật thể cố 。do thử định tri 。dị chư chuyển thức hữu dị thục thức 。 一類恒遍執持身命令不壞斷。 nhất loại hằng biến chấp trì thân mạng lệnh bất hoại đoạn 。 世尊依此故作是言。一切有情皆依食住。 Thế Tôn y thử cố tác thị ngôn 。nhất thiết hữu tình giai y thực/tự trụ/trú 。 唯依取蘊建立有情。佛無有漏非有情攝。 duy y thủ uẩn kiến lập hữu tình 。Phật vô hữu lậu phi hữu Tình nhiếp 。 說為有情依食住者當知皆依示現而說。 thuyết vi/vì/vị hữu tình y thực/tự trụ/trú giả đương tri giai y thị hiện nhi thuyết 。 既異熟識是勝食性。彼識即是此第八識。 ký dị thục thức thị thắng thực/tự tánh 。bỉ thức tức thị thử đệ bát thức 。 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅。 hựu khế Kinh thuyết trụ/trú diệt định giả thân ngữ tâm hành vô bất giai diệt 。 而壽不滅亦不離煖。根無變壞。 nhi thọ bất diệt diệc bất ly noãn 。căn vô biến hoại 。 識不離身。若無此識住滅定者。 thức bất ly thân 。nhược/nhã vô thử thức trụ diệt định giả 。 不離身識不應有故。謂眼等識行相麁動。 bất ly thân thức bất ưng hữu cố 。vị nhãn đẳng thức hành tướng thô động 。 於所緣境起必勞慮。 ư sở duyên cảnh khởi tất lao lự 。 厭患彼故暫求止息漸次伏除至都盡位。依此位立住滅定者。 yếm hoạn bỉ cố tạm cầu chỉ tức tiệm thứ phục trừ chí đô tận vị 。y thử vị lập trụ diệt định giả 。 故此定中彼識皆滅。 cố thử định trung bỉ thức giai diệt 。 若不許有微細一類恒遍執持壽等識在。依何而說識不離身。 nhược/nhã bất hứa hữu vi tế nhất loại hằng biến chấp trì thọ đẳng thức tại 。y hà nhi thuyết thức bất ly thân 。 若謂後時彼識還起如隔日瘧名不離身。 nhược/nhã vị hậu thời bỉ thức hoàn khởi như cách nhật ngược danh bất ly thân 。 是則不應說心行滅。識與想等起滅同故。 thị tắc bất ưng thuyết tâm hành diệt 。thức dữ tưởng đẳng khởi diệt đồng cố 。 壽煖諸根應亦如識便成大過。 thọ noãn chư căn ưng diệc như thức tiện thành Đại quá/qua 。 故應許識如壽煖等實不離身。 cố ưng hứa thức như thọ noãn đẳng thật bất ly thân 。 又此位中若全無識應如瓦礫非有情數。豈得說為住滅定者。 hựu thử vị trung nhược/nhã toàn vô thức ưng như ngõa lịch phi hữu Tình số 。khởi đắc thuyết vi/vì/vị trụ/trú diệt định giả 。 又異熟識此位若無。誰能執持諸根壽煖。 hựu dị thục thức thử vị nhược/nhã vô 。thùy năng chấp trì chư căn thọ noãn 。 無執持故皆應壞滅。猶如死屍便無壽等。 vô chấp trì cố giai ưng hoại diệt 。do như tử thi tiện vô thọ đẳng 。 既爾後識必不還生。說不離身彼何所屬。 ký nhĩ hậu thức tất bất hoàn sanh 。thuyết bất ly thân bỉ hà sở chúc 。 諸異熟識捨此身已。離識餘身無重生故。 chư dị thục thức xả thử thân dĩ 。ly thức dư thân vô trọng sanh cố 。 又若此位無持種識。後識無種如何得生。 hựu nhược/nhã thử vị vô trì chủng thức 。hậu thức vô chủng như hà đắc sanh 。 過去未來不相應法非實有體已極成故。 quá khứ vị lai bất tướng ứng Pháp phi thật hữu thể dĩ cực thành cố 。 諸色等法離識皆無。受熏持種亦已遮故。 chư sắc đẳng Pháp ly thức giai vô 。thọ huân trì chủng diệc dĩ già cố 。 然滅定等無心位中如有心位定實有識。 nhiên diệt định đẳng vô tâm vị trung như hữu tâm vị định thật hữu thức 。 具根壽煖有情攝故。由斯理趣住滅定者。 cụ căn thọ noãn hữu tình nhiếp cố 。do tư lý thú trụ/trú diệt định giả 。 決定有識實不離身。 quyết định hữu thức thật bất ly thân 。 若謂此位有第六識名不離身亦不應理。此定亦名無心定故。 nhược/nhã vị thử vị hữu đệ lục thức danh bất ly thân diệc bất ưng lý 。thử định diệc danh vô tâm định cố 。 若無五識名無心者。應一切定皆名無心。 nhược/nhã vô ngũ thức danh vô tâm giả 。ưng nhất thiết định giai danh vô tâm 。 諸定皆無五識身故。意識攝在六轉識中。 chư định giai vô ngũ thức thân cố 。ý thức nhiếp tại lục chuyển thức trung 。 如五識身滅定非有。或此位識行相所緣不可知故。 như ngũ thức thân diệt định phi hữu 。hoặc thử vị thức hành tướng sở duyên bất khả tri cố 。 如壽煖等非第六識。 như thọ noãn đẳng phi đệ lục thức 。 若此位有行相所緣可知識者。應如餘位非此位攝。 nhược/nhã thử vị hữu hành tướng sở duyên khả tri thức giả 。ưng như dư vị phi thử vị nhiếp 。 本為止息行相所緣可了知識入此定故。 bổn vi/vì/vị chỉ tức hành tướng sở duyên khả liễu tri thức nhập thử định cố 。 又若此位有第六識彼心所法為有為無。 hựu nhược/nhã thử vị hữu đệ lục thức bỉ tâm sở pháp vi/vì/vị hữu vi vô 。 若有心所經不應言住此定者心行皆滅。 nhược hữu tâm sở Kinh bất ưng ngôn trụ/trú thử định giả tâm hành giai diệt 。 又不應名滅受想定。 hựu bất ưng danh diệt thọ tưởng định 。 此定加行但厭受想故此定中唯受想滅。受想二法資助心強。 thử định gia hạnh/hành/hàng đãn yếm thọ/thụ tưởng cố thử định trung duy thọ/thụ tưởng diệt 。thọ/thụ tưởng nhị Pháp tư trợ tâm cường 。 諸心所中獨名心行。說心行滅何所相違。 chư tâm sở trung độc danh tâm hành 。thuyết tâm hành diệt hà sở tướng vi 。 無想定中應唯想滅。但厭想故然汝不許。 vô tưởng định trung ưng duy tưởng diệt 。đãn yếm tưởng cố nhiên nhữ bất hứa 。 既唯受想資助心強此二滅時心亦應滅。 ký duy thọ/thụ tưởng tư trợ tâm cường thử nhị diệt thời tâm diệc ưng diệt 。 如身行滅而身猶在。寧要責心令同行滅。 như thân hạnh/hành/hàng diệt nhi thân do tại 。ninh yếu trách tâm lệnh đồng hạnh/hành/hàng diệt 。 若爾語行尋伺滅時語應不滅而非所許。 nhược nhĩ ngữ hạnh/hành/hàng tầm tý diệt thời ngữ ưng bất diệt nhi phi sở hứa 。 然行於法有遍非遍。遍行滅時法定隨滅。 nhiên hạnh/hành/hàng ư pháp hữu biến phi biến 。biến hạnh/hành/hàng diệt thời pháp định tùy diệt 。 非遍行滅法或猶在。非遍行者謂入出息。 phi biến hạnh/hành/hàng diệt pháp hoặc do tại 。phi biến hành giả vị nhập xuất tức 。 見息滅時身猶在故。尋伺於語是遍行攝。 kiến tức diệt thời thân do tại cố 。tầm tý ư ngữ thị biến hạnh/hành/hàng nhiếp 。 彼若滅時語定無故。受想於心亦遍行攝。 bỉ nhược/nhã diệt thời ngữ định vô cố 。thọ/thụ tưởng ư tâm diệc biến hạnh/hành/hàng nhiếp 。 許如思等大地法故。受想滅時心定隨滅。 hứa như tư đẳng đại địa pháp cố 。thọ/thụ tưởng diệt thời tâm định tùy diệt 。 如何可說彼滅心在。 như hà khả thuyết bỉ diệt tâm tại 。 又許思等是大地法滅受想時彼亦應滅。既爾信等此位亦無。 hựu hứa tư đẳng thị đại địa pháp diệt thọ/thụ tưởng thời bỉ diệc ưng diệt 。ký nhĩ tín đẳng thử vị diệc vô 。 非遍行滅餘可在故。如何可言有餘心所。 phi biến hạnh/hành/hàng diệt dư khả tại cố 。như hà khả ngôn hữu dư tâm sở 。 既許思等此位非無受想應然。大地法故。 ký hứa tư đẳng thử vị phi thị cố tưởng ưng nhiên 。đại địa pháp cố 。 又此定中若有思等亦應有觸。 hựu thử định trung nhược hữu tư đẳng diệc ưng hữu xúc 。 餘心所法無不皆依觸力生故。若許有觸亦應有受。觸緣受故。 dư tâm sở pháp vô bất giai y xúc lực sanh cố 。nhược/nhã hứa hữu xúc diệc ưng hữu thọ/thụ 。xúc duyên thọ/thụ cố 。 既許有受想亦應生。不相離故。 ký hứa hữu thọ/thụ tưởng diệc ưng sanh 。bất tướng ly cố 。 如受緣愛非一切受皆能起愛。 như thọ/thụ duyên ái phi nhất thiết thọ/thụ giai năng khởi ái 。 故觸緣受非一切觸皆能生受。由斯所難其理不成。 cố xúc duyên thọ/thụ phi nhất thiết xúc giai năng sanh thọ/thụ 。do tư sở nạn/nan kỳ lý bất thành 。 彼救不然有差別故。 bỉ cứu bất nhiên hữu sái biệt cố 。 謂佛自簡唯無明觸所生諸受為緣生愛。曾無有處簡觸生受。 vị Phật tự giản duy vô minh xúc sở sanh chư thọ/thụ vi/vì/vị duyên sanh ái 。tằng vô hữu xứ/xử giản xúc sanh thọ/thụ 。 故若有觸必有受生。受與想俱其理決定。 cố nhược hữu xúc tất hữu thọ sanh 。thọ/thụ dữ tưởng câu kỳ lý quyết định 。 或應如餘位受想亦不滅。執此位中有思等故。 hoặc ưng như dư vị thọ/thụ tưởng diệc bất diệt 。chấp thử vị trung hữu tư đẳng cố 。 許便違害心行滅言。亦不得成滅受想定。 hứa tiện vi hại tâm hành diệt ngôn 。diệc bất đắc thành diệt thọ tưởng định 。 若無心所識亦應無。不見餘心離心所故。 nhược/nhã vô tâm sở thức diệc ưng vô 。bất kiến dư tâm ly tâm sở cố 。 餘遍行滅法隨滅故。受等應非大地法故。 dư biến hạnh/hành/hàng diệt pháp tùy diệt cố 。thọ/thụ đẳng ưng phi đại địa pháp cố 。 此識應非相應法故。許則應無所依緣等。 thử thức ưng phi tướng ứng Pháp cố 。hứa tức ưng vô sở y duyên đẳng 。 如色等法亦非心故。 như sắc đẳng Pháp diệc phi tâm cố 。 又契經說意法為緣生於意識。三和合觸與觸俱起有受想思。 hựu khế Kinh thuyết ý Pháp vi/vì/vị duyên sanh ư ý thức 。tam hòa hợp xúc dữ xúc câu khởi hữu thọ/thụ tưởng tư 。 若此定中有意識者。三和合故必應有觸。 nhược/nhã thử định trung hữu ý thức giả 。tam hòa hợp cố tất ưng hữu xúc 。 觸既定與受想思俱。如何有識而無心所。 xúc ký định dữ thọ/thụ tưởng tư câu 。như hà hữu thức nhi vô tâm sở 。 若謂餘時三和有力成觸生觸能起受等。 nhược/nhã vị dư thời tam hòa hữu lực thành xúc sanh xúc năng khởi thọ/thụ đẳng 。 由此定前厭患心所故在定位三事無能不成生 do thử định tiền yếm hoạn tâm sở cố tại định vị tam sự vô năng bất thành sanh 觸亦無受等。若爾應名滅心所定。 xúc diệc thị cố đẳng 。nhược nhĩ ưng danh diệt tâm sở định 。 如何但說滅受想耶。若謂厭時唯厭受想。 như hà đãn thuyết diệt thọ/thụ tưởng da 。nhược/nhã vị yếm thời duy yếm thọ/thụ tưởng 。 此二滅故心所皆滅。依前所厭以立定名。 thử nhị diệt cố tâm sở giai diệt 。y tiền sở yếm dĩ lập định danh 。 既爾此中心亦應滅。所厭俱故如餘心所。 ký nhĩ thử trung tâm diệc ưng diệt 。sở yếm câu cố như dư tâm sở 。 不爾如何名無心定。又此定位意識是何。 bất nhĩ như hà danh vô tâm định 。hựu thử định vị ý thức thị hà 。 不應是染或無記性。諸善定中無此事故。 bất ưng thị nhiễm hoặc vô kí tánh 。chư thiện định trung vô thử sự cố 。 餘染無記心必有心所故。不應厭善起染等故。 dư nhiễm vô kí tâm tất hữu tâm sở cố 。bất ưng yếm thiện khởi nhiễm đẳng cố 。 非求寂靜翻起散故。若謂是善。相應善故。 phi cầu tịch tĩnh phiên khởi tán cố 。nhược/nhã vị thị thiện 。tướng ứng thiện cố 。 應無貪等善根相應。 ưng vô tham đẳng thiện căn tướng ứng 。 此心不應是自性善或勝義善。違自宗故非善根等及涅槃故。 thử tâm bất ưng thị tự tánh thiện hoặc thắng nghĩa thiện 。vi tự tông cố phi thiện căn đẳng cập Niết-Bàn cố 。 若謂此心是等起善。加行善根所引發故。 nhược/nhã vị thử tâm thị đẳng khởi thiện 。gia hạnh/hành/hàng thiện căn sở dẫn phát cố 。 理亦不然違自宗故。如餘善心非等起故。 lý diệc bất nhiên vi tự tông cố 。như dư thiện tâm phi đẳng khởi cố 。 善心無間起三性心。如何善心由前等起。 thiện tâm Vô gián khởi tam tánh tâm 。như hà thiện tâm do tiền đẳng khởi 。 故心是善由相應力。既爾必與善根相應。 cố tâm thị thiện do tướng ứng lực 。ký nhĩ tất dữ thiện căn tướng ứng 。 寧說此心獨無心所。故無心所心亦應無。 ninh thuyết thử tâm độc vô tâm sở 。cố vô tâm sở tâm diệc ưng vô 。 如是推徵眼等轉識於滅定位非不離身。 như thị thôi trưng nhãn đẳng chuyển thức ư diệt định vị phi bất ly thân 。 故契經言不離身者。彼識即是此第八識。 cố khế Kinh ngôn bất ly thân giả 。bỉ thức tức thị thử đệ bát thức 。 入滅定時不為止息此極寂靜執持識故。 nhập diệt định thời bất vi/vì/vị chỉ tức thử cực tịch tĩnh chấp trì thức cố 。 無想等位類此應知。 vô tưởng đẳng vị loại thử ứng tri 。 又契經說心雜染故有情雜染。 hựu khế Kinh thuyết tâm tạp nhiễm cố hữu tình tạp nhiễm 。 心清淨故有情清淨。若無此識彼染淨心不應有故。 tâm thanh tịnh cố hữu tình thanh tịnh 。nhược/nhã vô thử thức bỉ nhiễm tịnh tâm bất ưng hữu cố 。 謂染淨法以心為本。因心而生依心住故。 vị nhiễm tịnh Pháp dĩ tâm vi/vì/vị bổn 。nhân tâm nhi sanh y tâm trụ/trú cố 。 心受彼熏持彼種故。然雜染法略有三種。 tâm thọ/thụ bỉ huân trì bỉ chủng cố 。nhiên tạp nhiễm Pháp lược hữu tam chủng 。 煩惱業果種類別故。 phiền não nghiệp quả chủng loại biệt cố 。 若無此識持煩惱種界地往還無染心後諸煩惱起皆應無因。 nhược/nhã vô thử thức trì phiền não chủng giới địa vãng hoàn vô nhiễm tâm hậu chư phiền não khởi giai ưng vô nhân 。 餘法不能持彼種故。過去未來非實有故。 dư Pháp bất năng trì bỉ chủng cố 。quá khứ vị lai phi thật hữu cố 。 若諸煩惱無因而生。則無三乘學無學果。 nhược/nhã chư phiền não vô nhân nhi sanh 。tức vô tam thừa học vô học quả 。 諸已斷者皆應起故。若無此識持業果種。 chư dĩ đoạn giả giai ưng khởi cố 。nhược/nhã vô thử thức trì nghiệp quả chủng 。 界地往還異類法後。諸業果起亦應無因。 giới địa vãng hoàn dị loại Pháp hậu 。chư nghiệp quả khởi diệc ưng vô nhân 。 餘種餘因前已遮故。若諸業果無因而生。 dư chủng dư nhân tiền dĩ già cố 。nhược/nhã chư nghiệp quả vô nhân nhi sanh 。 入無餘依涅槃界已。三界業果還復應生。 nhập vô dư y Niết Bàn giới dĩ 。tam giới nghiệp quả hoàn phục ưng sanh 。 煩惱亦應無因生故。又行緣識應不得成。 phiền não diệc ưng vô nhân sanh cố 。hựu hạnh/hành/hàng duyên thức ưng bất đắc thành 。 轉識受熏前已遮故。結生染識非行感故。 chuyển thức thọ huân tiền dĩ già cố 。kết sanh nhiễm thức phi hạnh/hành/hàng cảm cố 。 應說名色行為緣故。時分懸隔無緣義故。 ưng thuyết danh sắc hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên cố 。thời phần huyền cách vô duyên nghĩa cố 。 此不成故後亦不成。諸清淨法亦有三種。 thử bất thành cố hậu diệc bất thành 。chư thanh tịnh Pháp diệc hữu tam chủng 。 世出世道斷果別故。若無此識持世出世清淨道種。 thế xuất thế đạo đoạn quả biệt cố 。nhược/nhã vô thử thức trì thế xuất thế thanh tịnh đạo chủng 。 異類心後起彼淨法皆應無因。 dị loại tâm hậu khởi bỉ tịnh Pháp giai ưng vô nhân 。 所執餘因前已破故。若二淨道無因而生。 sở chấp dư nhân tiền dĩ phá cố 。nhược/nhã nhị tịnh đạo vô nhân nhi sanh 。 入無餘依涅槃界已。彼二淨道還復應生。 nhập vô dư y Niết Bàn giới dĩ 。bỉ nhị tịnh đạo hoàn phục ưng sanh 。 所依亦應無因生故。又出世道初不應生。 sở y diệc ưng vô nhân sanh cố 。hựu xuất thế đạo sơ bất ưng sanh 。 無法持彼法爾種故。有漏類別非彼因故。 vô Pháp trì bỉ Pháp nhĩ chủng cố 。hữu lậu loại biệt phi bỉ nhân cố 。 無因而生非釋種故。初不生故後亦不生。 vô nhân nhi sanh phi Thích chủng cố 。sơ bất sanh cố hậu diệc bất sanh 。 是則應無三乘道果。若無此識持煩惱種。 thị tắc ưng vô tam thừa đạo quả 。nhược/nhã vô thử thức trì phiền não chủng 。 轉依斷果亦不得成。 chuyển y đoạn quả diệc bất đắc thành 。 謂道起時現行煩惱及彼種子俱非有故。染淨二心不俱起故。 vị đạo khởi thời hiện hành phiền não cập bỉ chủng tử câu phi hữu cố 。nhiễm tịnh nhị tâm bất câu khởi cố 。 道相應心不持彼種。自性相違如涅槃故。 đạo tướng ứng tâm bất trì bỉ chủng 。tự tánh tướng vi như Niết-Bàn cố 。 去來得等非實有故。餘法持種理不成故。 khứ lai đắc đẳng phi thật hữu cố 。dư Pháp trì chủng lý bất thành cố 。 既無所斷能斷亦無。依誰由誰而立斷果。 ký vô sở đoạn năng đoạn diệc vô 。y thùy do thùy nhi lập đoạn quả 。 若由道力後惑不生立斷果者。則初道起應成無學。 nhược/nhã do đạo lực hậu hoặc bất sanh lập đoạn quả giả 。tức sơ đạo khởi ưng thành vô học 。 後諸煩惱皆已無因。永不生故。 hậu chư phiền não giai dĩ vô nhân 。vĩnh bất sanh cố 。 許有此識一切皆成。唯此能持染淨種故。 hứa hữu thử thức nhất thiết giai thành 。duy thử năng trì nhiễm tịnh chủng cố 。 證此識有理趣無邊。恐厭繁文略述綱要。 chứng thử thức hữu lý thú vô biên 。khủng yếm phồn văn lược thuật cương yếu 。 別有此識教理顯然。諸有智人應深信受。 biệt hữu thử thức giáo lý hiển nhiên 。chư hữu trí nhân ưng thâm tín thọ 。 如是已說初能變相。第二能變其相云何。頌曰。 như thị dĩ thuyết sơ năng biến tướng 。đệ nhị năng biến kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。  5次第二能變  是識名末那  5thứ đệ nhị năng biến   thị thức danh mạt na   依彼轉緣彼  思量為性相   y bỉ chuyển duyên bỉ   tư lượng vi/vì/vị tánh tướng  6四煩惱常俱  謂我癡我見  6tứ phiền não thường câu   vị ngã si ngã kiến   并我慢我愛  及餘觸等俱   tinh ngã mạn ngã ái   cập dư xúc đẳng câu  7有覆無記攝  隨所生所繫  7hữu phước vô kí nhiếp   tùy sở sanh sở hệ   阿羅漢滅定  出世道無有   A-la-hán diệt định   xuất thế đạo vô hữu 論曰。 luận viết 。 次初異熟能變識後應辯思量能變識相。是識聖教別名末那。 thứ sơ dị thục năng biến thức hậu ưng biện tư lượng năng biến thức tướng 。thị thức Thánh giáo biệt danh mạt na 。 恒審思量勝餘識故。此名何異第六意識。 hằng thẩm tư lượng thắng dư thức cố 。thử danh hà dị đệ lục ý thức 。 此持業釋如藏識名。識即意故。彼依主釋。如眼識等。 thử trì nghiệp thích như tạng thức danh 。thức tức ý cố 。bỉ y chủ thích 。như nhãn thức đẳng 。 識異意故。 thức dị ý cố 。 然諸聖教恐此濫彼故於第七但立意名。又標意名為簡心識。 nhiên chư Thánh giáo khủng thử lạm bỉ cố ư đệ thất đãn lập ý danh 。hựu tiêu ý danh vi giản tâm thức 。 積集了別劣餘識故。 tích tập liễu biệt liệt dư thức cố 。 或欲顯此與彼意識為近所依故但名意。依彼轉者顯此所依。 hoặc dục hiển thử dữ bỉ ý thức vi/vì/vị cận sở y cố đãn danh ý 。y bỉ chuyển giả hiển thử sở y 。 彼謂即前初能變識。聖說此識依藏識故。 bỉ vị tức tiền sơ năng biến thức 。Thánh thuyết thử thức y tạng thức cố 。 有義此意以彼識種而為所依。非彼現識。 hữu nghĩa thử ý dĩ bỉ thức chủng nhi vi sở y 。phi bỉ hiện thức 。 此無間斷不假現識為俱有依方得生故。 thử Vô gián đoạn bất giả hiện thức vi/vì/vị câu hữu y phương đắc sanh cố 。 有義此意以彼識種及彼現識俱為所依。 hữu nghĩa thử ý dĩ bỉ thức chủng cập bỉ hiện thức câu vi/vì/vị sở y 。 雖無間斷而有轉易名轉識故。 tuy Vô gián đoạn nhi hữu chuyển dịch danh chuyển thức cố 。 必假現識為俱有依方得生故。轉謂流轉。 tất giả hiện thức vi/vì/vị câu hữu y phương đắc sanh cố 。chuyển vị lưu chuyển 。 顯示此識恒依彼識取所緣故。 hiển thị thử thức hằng y bỉ thức thủ sở duyên cố 。 諸心心所皆有所依。然彼所依總有三種。 chư tâm tâm sở giai hữu sở y 。nhiên bỉ sở y tổng hữu tam chủng 。 一因緣依。謂自種子。諸有為法皆託此依。 nhất nhân duyên y 。vị tự chủng tử 。chư hữu vi Pháp giai thác thử y 。 離自因緣必不生故。二增上緣依。謂內六處。 ly tự nhân duyên tất bất sanh cố 。nhị tăng thượng duyên y 。vị nội lục xứ 。 諸心心所皆託此依。離俱有根必不轉故。 chư tâm tâm sở giai thác thử y 。ly câu hữu căn tất bất chuyển cố 。 三等無間緣依。謂前滅意。 tam đẳng vô gian duyên y 。vị tiền diệt ý 。 諸心心所皆託此依。離開導根必不起故。 chư tâm tâm sở giai thác thử y 。ly khai đạo căn tất bất khởi cố 。 唯心心所具三所依名有所依非所餘法。 duy tâm tâm sở cụ tam sở y danh hữu sở y phi sở dư Pháp 。 初種子依有作是說。要種滅已現果方生。無種已生集論說故。 sơ chủng tử y hữu tác thị thuyết 。yếu chủng diệt dĩ hiện quả phương sanh 。vô chủng dĩ sanh tập luận thuyết cố 。 種與芽等不俱有故。有義彼說為證不成。 chủng dữ nha đẳng bất câu hữu cố 。hữu nghĩa bỉ thuyết vi/vì/vị chứng bất thành 。 彼依引生後種說故。 bỉ y dẫn sanh hậu chủng thuyết cố 。 種生芽等非勝義故。種滅芽生非極成故。 chủng sanh nha đẳng phi thắng nghĩa cố 。chủng diệt nha sanh phi cực thành cố 。 焰炷同時互為因故。然種自類因果不俱。種現相生決定俱有。 diệm chú đồng thời hỗ vi/vì/vị nhân cố 。nhiên chủng tự loại nhân quả bất câu 。chủng hiện tướng sanh quyết định câu hữu 。 故瑜伽說無常法與他性為因。 cố du già thuyết vô thường Pháp dữ tha tánh vi/vì/vị nhân 。 亦與後念自性為因。是因緣義。 diệc dữ hậu niệm tự tánh vi/vì/vị nhân 。thị nhân duyên nghĩa 。 自性言顯種子自類前為後因。他性言顯種與現行互為因義。 tự tánh ngôn hiển chủng tử tự loại tiền vi/vì/vị hậu nhân 。tha tánh ngôn hiển chủng dữ hiện hành hỗ vi/vì/vị nhân nghĩa 。 攝大乘論亦作是說。藏識染法互為因緣。 Nhiếp Đại Thừa Luận diệc tác thị thuyết 。tạng thức nhiễm pháp hỗ vi/vì/vị nhân duyên 。 猶如束蘆俱時而有。又說種子與果必俱。 do như thúc lô câu thời nhi hữu 。hựu thuyết chủng tử dữ quả tất câu 。 故種子依定非前後。 cố chủng tử y định phi tiền hậu 。 設有處說種果前後應知皆是隨轉理門。 thiết hữu xứ/xử thuyết chủng quả tiền hậu ứng tri giai thị tùy chuyển lý môn 。 如是八識及諸心所定各別有種子所依。次俱有依有作是說。 như thị bát thức cập chư tâm sở định các biệt hữu chủng tử sở y 。thứ câu hữu y hữu tác thị thuyết 。 眼等五識意識為依。此現起時必有彼故。 nhãn đẳng ngũ thức ý thức vi/vì/vị y 。thử hiện khởi thời tất hữu bỉ cố 。 無別眼等為俱有依。眼等五根即種子故。 vô biệt nhãn đẳng vi/vì/vị câu hữu y 。nhãn đẳng ngũ căn tức chủng tử cố 。 二十唯識伽他中言。 nhị thập duy thức già tha trung ngôn 。  識從自種生  似境相而轉  thức tùng tự chủng sanh   tự cảnh tướng nhi chuyển  為成內外處  佛說彼為十  vi/vì/vị thành nội ngoại xứ/xử   Phật thuyết bỉ vi/vì/vị thập 彼頌意說。世尊為成十二處故。 bỉ tụng ý thuyết 。Thế Tôn vi/vì/vị thành thập nhị xử cố 。 說五識種為眼等根。五識相分為色等境。 thuyết ngũ thức chủng vi/vì/vị nhãn đẳng căn 。ngũ thức tướng phân vi/vì/vị sắc đẳng cảnh 。 故眼等根即五識種。觀所緣論亦作是說。 cố nhãn đẳng căn tức ngũ thức chủng 。quán sở duyên luận diệc tác thị thuyết 。  識上色功能  名五根應理  thức thượng sắc công năng   danh ngũ căn ưng lý  功能與境色  無始互為因  công năng dữ cảnh sắc   vô thủy hỗ vi/vì/vị nhân 彼頌意言。 bỉ tụng ý ngôn 。 異熟識上能生眼等色識種子名色功能。說為五根無別眼等。 dị thục thức thượng năng sanh nhãn đẳng sắc thức chủng tử danh sắc công năng 。thuyết vi/vì/vị ngũ căn vô biệt nhãn đẳng 。 種與色識常互為因。能熏與種遞為因故。 chủng dữ sắc thức thường hỗ vi/vì/vị nhân 。năng huân dữ chủng đệ vi/vì/vị nhân cố 。 第七八識無別此依。恒相續轉自力勝故。 đệ thất bát thức vô biệt thử y 。hằng tướng tục chuyển tự lực thắng cố 。 第六意識別有此依。要託末那而得起故。 đệ lục ý thức biệt hữu thử y 。yếu thác mạt na nhi đắc khởi cố 。 有義彼說理教相違。若五色根即五識種。 hữu nghĩa bỉ thuyết lý giáo tướng vi 。nhược/nhã ngũ sắc căn tức ngũ thức chủng 。 十八界種應成雜亂。然十八界各別有種。 thập bát giới chủng ưng thành tạp loạn 。nhiên thập bát giới các biệt hữu chủng 。 諸聖教中處處說故。又五識種各有能生相見分異。 chư Thánh giáo trung xứ xứ thuyết cố 。hựu ngũ thức chủng các hữu năng sanh tướng kiến phân dị 。 為執何等名眼等根。若見分種應識蘊攝。 vi/vì/vị chấp hà đẳng danh nhãn đẳng căn 。nhược/nhã kiến phân chủng ưng thức uẩn nhiếp 。 若相分種應外處攝。 nhược/nhã tướng phân chủng ưng ngoại xứ/xử nhiếp 。 便違聖教眼等五根皆是色蘊內處所攝。又若五根即五識種。 tiện vi Thánh giáo nhãn đẳng ngũ căn giai thị sắc uẩn nội xứ sở nhiếp 。hựu nhược/nhã ngũ căn tức ngũ thức chủng 。 五根應是五識因緣。不應說為增上緣攝。 ngũ căn ưng thị ngũ thức nhân duyên 。bất ưng thuyết vi/vì/vị tăng thượng duyên nhiếp 。 又鼻舌根即二識種。則應鼻舌唯欲界繫。 hựu tỳ thiệt căn tức nhị thức chủng 。tức ưng tỳ thiệt duy dục giới hệ 。 或應二識通色界繫。許便俱與聖教相違。 hoặc ưng nhị thức thông sắc giới hệ 。hứa tiện câu dữ Thánh giáo tướng vi 。 眼耳身根即三識種。二界五地為難亦然。 nhãn nhĩ thân căn tức tam thức chủng 。nhị giới ngũ địa vi/vì/vị nạn/nan diệc nhiên 。 又五識種既通善惡。應五色根非唯無記。 hựu ngũ thức chủng ký thông thiện ác 。ưng ngũ sắc căn phi duy vô kí 。 又五識種無執受攝。五根亦應非有執受。 hựu ngũ thức chủng vô chấp thọ nhiếp 。ngũ căn diệc ưng phi hữu chấp thọ 。 又五色根若五識種。應意識種即是末那。 hựu ngũ sắc căn nhược/nhã ngũ thức chủng 。ưng ý thức chủng tức thị mạt na 。 彼以五根為同法故。又瑜伽論說眼等識皆具三依。 bỉ dĩ ngũ căn vi/vì/vị đồng pháp cố 。hựu du già luận thuyết nhãn đẳng thức giai cụ tam y 。 若五色根即五識種。依但應二。 nhược/nhã ngũ sắc căn tức ngũ thức chủng 。y đãn ưng nhị 。 又諸聖教說眼等根皆通現種。執唯是種便與一切聖教相違。 hựu chư Thánh giáo thuyết nhãn đẳng căn giai thông hiện chủng 。chấp duy thị chủng tiện dữ nhất thiết Thánh giáo tướng vi 。 有避如前所說過難。朋附彼執復轉救言。 hữu tị như tiền sở thuyết quá/qua nạn/nan 。bằng phụ bỉ chấp phục chuyển cứu ngôn 。 異熟識中能感五識。增上業種名五色根。 dị thục thức trung năng cảm ngũ thức 。tăng thượng nghiệp chủng danh ngũ sắc căn 。 非作因緣生五識種。妙符二頌善順瑜伽。 phi tác nhân duyên sanh ngũ thức chủng 。diệu phù nhị tụng thiện thuận du già 。 彼有虛言都無實義。應五色根非無記故。 bỉ hữu hư ngôn đô vô thật nghĩa 。ưng ngũ sắc căn phi vô kí cố 。 又彼應非唯有執受。唯色蘊攝。唯內處故。 hựu bỉ ưng phi duy hữu chấp thọ 。duy sắc uẩn nhiếp 。duy nội xứ/xử cố 。 鼻舌唯應欲界繫故。三根不應。五地繫故。 tỳ thiệt duy ưng dục giới hệ cố 。tam căn bất ưng 。ngũ địa hệ cố 。 感意識業應末那故。 cảm ý thức nghiệp ưng mạt na cố 。 眼等不應通現種故。又應眼等非色根故。 nhãn đẳng bất ưng thông hiện chủng cố 。hựu ưng nhãn đẳng phi sắc căn cố 。 又若五識皆業所感。則應一向無記性攝。 hựu nhược/nhã ngũ thức giai nghiệp sở cảm 。tức ưng nhất hướng vô kí tánh nhiếp 。 善等五識既非業感。應無眼等為俱有依。 thiện đẳng ngũ thức ký phi nghiệp cảm 。ưng vô nhãn đẳng vi/vì/vị câu hữu y 。 故彼所言非為善救。又諸聖教處處皆說。 cố bỉ sở ngôn phi vi/vì/vị thiện cứu 。hựu chư Thánh giáo xứ xứ giai thuyết 。 阿賴耶識變似色根及根依處器世間等。 A-lại-da thức biến tự sắc căn cập căn y xứ khí thế gian đẳng 。 如何汝等撥無色根。 như hà nhữ đẳng bát vô sắc căn 。 許眼等識變似色等不許眼等藏識所變。如斯迷謬深違教理。 hứa nhãn đẳng thức biến tự sắc đẳng bất hứa nhãn đẳng tạng thức sở biến 。như tư mê mậu thâm vi giáo lý 。 然伽他說種子功能名五根者。 nhiên già tha thuyết chủng tử công năng danh ngũ căn giả 。 為破離識實有色根。於識所變似眼根等。 vi/vì/vị phá ly thức thật hữu sắc căn 。ư thức sở biến tự nhãn căn đẳng 。 以有發生五識用故。假名種子及色功能。 dĩ hữu phát sanh ngũ thức dụng cố 。giả danh chủng tử cập sắc công năng 。 非謂色根即識業種。又緣五境明了意識。 phi vị sắc căn tức thức nghiệp chủng 。hựu duyên ngũ cảnh minh liễu ý thức 。 應以五識為俱有依。以彼必與五識俱故。 ưng dĩ ngũ thức vi/vì/vị câu hữu y 。dĩ bỉ tất dữ ngũ thức câu cố 。 若彼不依眼等識者。彼應不與五識為依。 nhược/nhã bỉ bất y nhãn đẳng thức giả 。bỉ ưng bất dữ ngũ thức vi/vì/vị y 。 彼此相依勢力等故。又第七識雖無間斷。 bỉ thử tướng y thế lực đẳng cố 。hựu đệ thất thức tuy Vô gián đoạn 。 而見道等既有轉易。應如六識有俱有依。 nhi kiến đạo đẳng ký hữu chuyển dịch 。ưng như lục thức hữu câu hữu y 。 不爾彼應非轉識攝。便違聖教轉識有七。 bất nhĩ bỉ ưng phi chuyển thức nhiếp 。tiện vi Thánh giáo chuyển thức hữu thất 。 故應許彼有俱有依。此即現行第八識攝。如瑜伽說。 cố ưng hứa bỉ hữu câu hữu y 。thử tức hiện hành đệ bát thức nhiếp 。như du già thuyết 。 有藏識故得有末那。末那為依意識得轉。 hữu tạng thức cố đắc hữu mạt na 。mạt na vi/vì/vị y ý thức đắc chuyển 。 彼論意言現行藏識為依止故。 bỉ luận ý ngôn hiện hành tạng thức vi/vì/vị y chỉ cố 。 得有末那非由彼種。 đắc hữu mạt na phi do bỉ chủng 。 不爾應說有藏識故意識得轉。由此彼說理教相違。是故應言。 bất nhĩ ưng thuyết hữu tạng thức cố ý thức đắc chuyển 。do thử bỉ thuyết lý giáo tướng vi 。thị cố ưng ngôn 。 前五轉識一一定有二俱有依。謂五色根同時意識。 tiền ngũ chuyển thức nhất nhất định hữu nhị câu hữu y 。vị ngũ sắc căn đồng thời ý thức 。 第六轉識決定恒有一俱有依。謂第七識。 đệ lục chuyển thức quyết định hằng hữu nhất câu hữu y 。vị đệ thất thức 。 若與五識俱時起者亦以五識為俱有依。 nhược/nhã dữ ngũ thức câu thời khởi giả diệc dĩ ngũ thức vi/vì/vị câu hữu y 。 第七轉識決定唯有一俱有依。謂第八識。 đệ thất chuyển thức quyết định duy hữu nhất câu hữu y 。vị đệ bát thức 。 唯第八識恒無轉變。自能立故無俱有依。 duy đệ bát thức hằng vô chuyển biến 。tự năng lập cố vô câu hữu y 。 有義此說猶未盡理。第八類餘既同識性。 hữu nghĩa thử thuyết do vị tận lý 。đệ bát loại dư ký đồng thức tánh 。 如何不許有俱有依。第七八識既恒俱轉。 như hà bất hứa hữu câu hữu y 。đệ thất bát thức ký hằng câu chuyển 。 更互為依斯有何失。許現起識以種為依。 cánh hỗ vi/vì/vị y tư hữu hà thất 。hứa hiện khởi thức dĩ chủng vi/vì/vị y 。 識種亦應許依現識。能熏異熟為生長住依。 thức chủng diệc ưng hứa y hiện thức 。năng huân dị thục vi/vì/vị sanh trường/trưởng trụ/trú y 。 識種離彼不生長住故。 thức chủng ly bỉ bất sanh trường/trưởng trụ/trú cố 。 又異熟識有色界中能執持身依色根轉。 hựu dị thục thức hữu sắc giới trung năng chấp trì thân y sắc căn chuyển 。 如契經說。 như khế Kinh thuyết 。 阿賴耶識業風所飄遍依諸根恒相續轉。瑜伽亦說。 A-lại-da thức nghiệp phong sở phiêu biến y chư căn hằng tướng tục chuyển 。du già diệc thuyết 。 眼等六識各別依故不能執受有色根身。 nhãn đẳng lục thức các biệt y cố bất năng chấp thọ/thụ hữu sắc căn thân 。 若異熟識不遍依止有色諸根。應如六識非能執受。 nhược/nhã dị thục thức bất biến y chỉ hữu sắc chư căn 。ưng như lục thức phi năng chấp thọ/thụ 。 或所立因有不定失。是故藏識若現起者定有一依。 hoặc sở lập nhân hữu bất định thất 。thị cố tạng thức nhược/nhã hiện khởi giả định hữu nhất y 。 謂第七識。在有色界亦依色根。 vị đệ thất thức 。tại hữu sắc giới diệc y sắc căn 。 若識種子定有一依。謂異熟識。初熏習位亦依能熏。 nhược/nhã thức chủng tử định hữu nhất y 。vị dị thục thức 。sơ huân tập vị diệc y năng huân 。 餘如前說。有義前說皆不應理。 dư như tiền thuyết 。hữu nghĩa tiền thuyết giai bất ưng lý 。 未了所依與依別故。依謂一切有生滅法。 vị liễu sở y dữ y biệt cố 。y vị nhất thiết hữu sanh diệt Pháp 。 仗因託緣而得生住。諸所仗託皆說為依。 trượng nhân thác duyên nhi đắc sanh trụ/trú 。chư sở trượng thác giai thuyết vi/vì/vị y 。 如王與臣互相依等。 như Vương dữ Thần hỗ tương y đẳng 。 若法決定有境為主令心心所取自所緣。乃是所依。即內六處。 nhược/nhã Pháp quyết định hữu cảnh vi/vì/vị chủ lệnh tâm tâm sở thủ tự sở duyên 。nãi thị sở y 。tức nội lục xứ 。 餘非有境定為主故。此但如王非如臣等。 dư phi hữu cảnh định vi/vì/vị chủ cố 。thử đãn như Vương phi như Thần đẳng 。 故諸聖教唯心心所名有所依。 cố chư Thánh giáo duy tâm tâm sở danh hữu sở y 。 非色等法無所緣故。但說心所心為所依。 phi sắc đẳng Pháp vô sở duyên cố 。đãn thuyết tâm sở tâm vi/vì/vị sở y 。 不說心所為心所依。彼非主故。 bất thuyết tâm sở vi/vì/vị tâm sở y 。bỉ phi chủ cố 。 然有處說依為所依或所依為依。皆隨宜假說。 nhiên hữu xứ thuyết y vi/vì/vị sở y hoặc sở y vi/vì/vị y 。giai tùy nghi giả thuyết 。 由此五識俱有所依定有四種。謂五色根六七八識。 do thử ngũ thức câu hữu sở y định hữu tứ chủng 。vị ngũ sắc căn lục thất bát thức 。 隨闕一種必不轉故。同境分別染淨根本所依別故。 tùy khuyết nhất chủng tất bất chuyển cố 。đồng cảnh phân biệt nhiễm tịnh căn bản sở y biệt cố 。 聖教唯說依五根者。以不共故又必同境。 Thánh giáo duy thuyết y ngũ căn giả 。dĩ ất cộng cố hựu tất đồng cảnh 。 近相順故。第六意識俱有所依唯有二種。 cận tướng thuận cố 。đệ lục ý thức câu hữu sở y duy hữu nhị chủng 。 謂七八識。隨闕一種必不轉故。 vị thất bát thức 。tùy khuyết nhất chủng tất bất chuyển cố 。 雖五識俱取境明了。而不定有故非所依。 tuy ngũ thức câu thủ cảnh minh liễu 。nhi bất định hữu cố phi sở y 。 聖教唯說依第七者。染淨依故同轉識攝。近相順故。 Thánh giáo duy thuyết y đệ thất giả 。nhiễm tịnh y cố đồng chuyển thức nhiếp 。cận tướng thuận cố 。 第七意識俱有所依但有一種。謂第八識。 đệ thất ý thức câu hữu sở y đãn hữu nhất chủng 。vị đệ bát thức 。 藏識若無定不轉故。如伽他說。 tạng thức nhược/nhã vô định bất chuyển cố 。như già tha thuyết 。  阿賴耶為依  故有末那轉  a-lại-da vi/vì/vị y   cố hữu mạt na chuyển  依止心及意  餘轉識得生  y chỉ tâm cập ý   dư chuyển thức đắc sanh 阿賴耶識俱有所依亦但一種。謂第七識。 A-lại-da thức câu hữu sở y diệc đãn nhất chủng 。vị đệ thất thức 。 彼識若無定不轉故。 bỉ thức nhược/nhã vô định bất chuyển cố 。 論說藏識恒與末那俱時轉故。又說藏識恒依染污。此即末那。 luận thuyết tạng thức hằng dữ mạt na câu thời chuyển cố 。hựu thuyết tạng thức hằng y nhiễm ô 。thử tức mạt na 。 而說三位無末那者依有覆說。 nhi thuyết tam vị vô mạt na giả y hữu phước thuyết 。 如言四位無阿賴耶。非無第八。此亦應爾。 như ngôn tứ vị vô a-lại-da 。phi vô đệ bát 。thử diệc ưng nhĩ 。 雖有色界亦依五根。而不定有非所依攝。 tuy hữu sắc giới diệc y ngũ căn 。nhi bất định hữu phi sở y nhiếp 。 識種不能現取自境。可有依義而無所依。 thức chủng bất năng hiện thủ tự cảnh 。khả hữu y nghĩa nhi vô sở y 。 心所所依隨識應說。復各加自相應之心。 tâm sở sở y tùy thức ưng thuyết 。phục các gia tự tướng ứng chi tâm 。 若作是說妙符理教。後開導依。 nhược/nhã tác thị thuyết diệu phù lý giáo 。hậu khai đạo y 。 有義五識自他前後不相續故。必第六識所引生故。 hữu nghĩa ngũ thức tự tha tiền hậu bất tướng tục cố 。tất đệ lục thức sở dẫn sanh cố 。 唯第六識為開導依。第六意識自相續故。 duy đệ lục thức vi/vì/vị khai đạo y 。đệ lục ý thức tự tướng tục cố 。 亦由五識所引生故。以前六識為開導依。 diệc do ngũ thức sở dẫn sanh cố 。dĩ tiền lục thức vi/vì/vị khai đạo y 。 第七八識自相續故。不假他識所引生故。 đệ thất bát thức tự tướng tục cố 。bất giả tha thức sở dẫn sanh cố 。 但以自類為開導依。有義前說未有究理。 đãn dĩ tự loại vi/vì/vị khai đạo y 。hữu nghĩa tiền thuyết vị hữu cứu lý 。 且前五識未自在位。遇非勝境可如所說。若自在位。 thả tiền ngũ thức vị tự tại vị 。ngộ phi thắng cảnh khả như sở thuyết 。nhược/nhã tự tại vị 。 如諸佛等於境自在。 như chư Phật đẳng ư cảnh tự tại 。 諸根互用任運決定不假尋求。彼五識身寧不相續。 chư căn hỗ dụng nhâm vận quyết định bất giả tầm cầu 。bỉ ngũ thức thân ninh bất tướng tục 。 等流五識既為決定染淨作意勢力引生。 đẳng lưu ngũ thức ký vi/vì/vị quyết định nhiễm tịnh tác ý thế lực dẫn sanh 。 專注所緣未能捨頃。如何不許多念相續。 chuyên chú sở duyên vị năng xả khoảnh 。như hà bất hứa đa niệm tướng tục 。 故瑜伽說決定心後方有染淨。 cố du già thuyết quyết định tâm hậu phương hữu nhiễm tịnh 。 此後乃有等流眼識善不善轉。而彼不由自分別力。 thử hậu nãi hữu đẳng lưu nhãn thức thiện bất thiện chuyển 。nhi bỉ bất do tự phân biệt lực 。 乃至此意不趣餘境。經爾所時眼意二識。 nãi chí thử ý bất thú dư cảnh 。Kinh nhĩ sở thời nhãn ý nhị thức 。 或善或染相續而轉。如眼識生乃至身識應知亦爾。 hoặc thiện hoặc nhiễm tướng tục nhi chuyển 。như nhãn thức sanh nãi chí thân thức ứng tri diệc nhĩ 。 彼意定顯經爾所時眼意二識俱相續轉。 bỉ ý định hiển Kinh nhĩ sở thời nhãn ý nhị thức câu tướng tục chuyển 。 既眼識時非無意識。故非二識互相續生。 ký nhãn thức thời phi vô ý thức 。cố phi nhị thức hỗ tướng tục sanh 。 若增盛境相續現前。 nhược/nhã tăng thịnh cảnh tướng tục hiện tiền 。 逼奪身心不能暫捨時五識身理必相續。如熱地獄戲忘天等。 bức đoạt thân tâm bất năng tạm xả thời ngũ thức thân lý tất tướng tục 。như nhiệt địa ngục hí vong thiên đẳng 。 故瑜伽言若此六識為彼六識等無間緣。 cố du già ngôn nhược/nhã thử lục thức vi/vì/vị bỉ lục thức đẳng vô gian duyên 。 即施設此名為意根。若五識前後定唯有意識。 tức thí thiết thử danh vi ý căn 。nhược/nhã ngũ thức tiền hậu định duy hữu ý thức 。 彼論應言若此一識為彼六識等無間緣。 bỉ luận ưng ngôn nhược/nhã thử nhất thức vi/vì/vị bỉ lục thức đẳng vô gian duyên 。 或彼應言若此六識為彼一識等無間緣。 hoặc bỉ ưng ngôn nhược/nhã thử lục thức vi/vì/vị bỉ nhất thức đẳng vô gian duyên 。 既不如是故知五識有相續義。 ký bất như thị cố tri ngũ thức hữu tướng tục nghĩa 。 五識起時必有意識能引後念意識令起。何假五識為開導依。 ngũ thức khởi thời tất hữu ý thức năng dẫn hậu niệm ý thức lệnh khởi 。hà giả ngũ thức vi/vì/vị khai đạo y 。 無心睡眠悶絕等位意識斷已。 vô tâm thụy miên muộn tuyệt đẳng vị ý thức đoạn dĩ 。 後復起時藏識末那既恒相續。亦應與彼為開導依。 hậu phục khởi thời tạng thức mạt na ký hằng tướng tục 。diệc ưng dữ bỉ vi/vì/vị khai đạo y 。 若彼用前自類開導。五識自類何不許然。 nhược/nhã bỉ dụng tiền tự loại khai đạo 。ngũ thức tự loại hà bất hứa nhiên 。 此既不然彼云何爾。平等性智相應末那。 thử ký bất nhiên bỉ vân hà nhĩ 。bình đẳng tánh trí tướng ứng mạt na 。 初起必由第六意識。亦應用彼為開導依。 sơ khởi tất do đệ lục ý thức 。diệc ưng dụng bỉ vi/vì/vị khai đạo y 。 圓鏡智俱第八淨識。初必六七方便引生。 viên kính trí câu đệ bát tịnh thức 。sơ tất lục thất phương tiện dẫn sanh 。 又異熟心依染污意。或依悲願相應善心。 hựu dị thục tâm y nhiễm ô ý 。hoặc y bi nguyện tướng ứng thiện tâm 。 既爾必應許第八識亦以六七為開導依。 ký nhĩ tất ưng hứa đệ bát thức diệc dĩ lục thất vi/vì/vị khai đạo y 。 由此彼言都未究理。 do thử bỉ ngôn đô vị cứu lý 。 應說五識前六識內隨用何識為開導依。 ưng thuyết ngũ thức tiền lục thức nội tùy dụng hà thức vi/vì/vị khai đạo y 。 第六意識用前自類或第七八為開導依。 đệ lục ý thức dụng tiền tự loại hoặc đệ thất bát vi/vì/vị khai đạo y 。 第七末那用前自類或第六識為開導依。 đệ thất mạt na dụng tiền tự loại hoặc đệ lục thức vi/vì/vị khai đạo y 。 阿陀那識用前自類及第六七為開導依。皆不違理由前說故。 A-đà-na thức dụng tiền tự loại cập đệ lục thất vi/vì/vị khai đạo y 。giai bất vi lý do tiền thuyết cố 。 有義此說亦不應理。 hữu nghĩa thử thuyết diệc bất ưng lý 。 開導依者謂有緣法為主能作等無間緣。此於後生心心所法。 khai đạo y giả vị hữu duyên Pháp vi/vì/vị chủ năng tác đẳng vô gian duyên 。thử ư hậu sanh tâm tâm sở Pháp 。 開避引導名開導依。此但屬心非心所等。 khai tị dẫn đạo danh khai đạo y 。thử đãn chúc tâm phi tâm sở đẳng 。 若此與彼無俱起義。說此於彼有開導力。 nhược/nhã thử dữ bỉ vô câu khởi nghĩa 。thuyết thử ư bỉ hữu khai đạo lực 。 一身八識既容俱起。如何異類為開導依。 nhất thân bát thức ký dung câu khởi 。như hà dị loại vi/vì/vị khai đạo y 。 若許為依應不俱起。便同異部心不並生。 nhược/nhã hứa vi/vì/vị y ưng bất câu khởi 。tiện đồng dị bộ tâm bất tịnh sanh 。 又一身中諸識俱起。 hựu nhất thân trung chư thức câu khởi 。 多少不定若容互作等無間緣。色等應爾。 đa thiểu bất định nhược/nhã dung hỗ tác đẳng vô gian duyên 。sắc đẳng ưng nhĩ 。 便違聖說等無間緣唯心心所。然攝大乘說色亦容有等無間緣者。 tiện vi Thánh thuyết đẳng vô gian duyên duy tâm tâm sở 。nhiên nhiếp Đại thừa thuyết sắc diệc dung hữu đẳng vô gian duyên giả 。 是縱奪言。 thị túng đoạt ngôn 。 謂假縱小乘色心前後有等無間緣奪因緣故。不爾等言應成無用。 vị giả túng Tiểu thừa sắc tâm tiền hậu hữu đẳng vô gian duyên đoạt nhân duyên cố 。bất nhĩ đẳng ngôn ưng thành vô dụng 。 若謂等言非遮多少但表同類。 nhược/nhã vị đẳng ngôn phi già đa thiểu đãn biểu đồng loại 。 便違汝執異類識作等無間緣。 tiện vi nhữ chấp dị loại thức tác đẳng vô gian duyên 。 是故八識各唯自類為開導依深契教理。自類必無俱起義故。 thị cố bát thức các duy tự loại vi/vì/vị khai đạo y thâm khế giáo lý 。tự loại tất vô câu khởi nghĩa cố 。 心所此依應隨識說。雖心心所異類並生。而互相應。 tâm sở thử y ưng tùy thức thuyết 。tuy tâm tâm sở dị loại tịnh sanh 。nhi hỗ tướng ứng 。 和合似一。定俱生滅。事業必同。 hòa hợp tự nhất 。định câu sanh diệt 。sự nghiệp tất đồng 。 一開導時餘亦開導。故展轉作等無間緣。 nhất khai đạo thời dư diệc khai đạo 。cố triển chuyển tác đẳng vô gian duyên 。 諸識不然不應為例。然諸心所非開導依。 chư thức bất nhiên bất ưng vi/vì/vị lệ 。nhiên chư tâm sở phi khai đạo y 。 於所引生無主義故。若心心所等無間緣各唯自類。 ư sở dẫn sanh vô chủ nghĩa cố 。nhược/nhã tâm tâm sở đẳng vô gian duyên các duy tự loại 。 第七八識初轉依時。相應信等此緣便闕。 đệ thất bát thức sơ chuyển y thời 。tướng ứng tín đẳng thử duyên tiện khuyết 。 則違聖說諸心心所皆四緣生。 tức vi Thánh thuyết chư tâm tâm sở giai tứ duyên sanh 。 無心睡眠悶絕等位。意識雖斷而後起時。彼開導依即前自類。 vô tâm thụy miên muộn tuyệt đẳng vị 。ý thức tuy đoạn nhi hậu khởi thời 。bỉ khai đạo y tức tiền tự loại 。 間斷五識應知亦然。 gian đoạn ngũ thức ứng tri diệc nhiên 。 無自類心於中為隔名無間故。彼先滅時已於今識為開導故。 vô tự loại tâm ư trung vi/vì/vị cách danh Vô gián cố 。bỉ tiên diệt thời dĩ ư kim thức vi/vì/vị khai đạo cố 。 何煩異類為開導依。 hà phiền dị loại vi/vì/vị khai đạo y 。 然聖教中說前六識互相引起。或第七八依六七生。 nhiên Thánh giáo trung thuyết tiền lục thức hỗ tương dẫn khởi 。hoặc đệ thất bát y lục thất sanh 。 皆依殊勝增上緣說。非等無間故不相違。 giai y thù thắng tăng thượng duyên thuyết 。phi đẳng Vô gián cố bất tướng vi 。 瑜伽論說若此識無間諸識決定生。 du già luận thuyết nhược/nhã thử thức Vô gián chư thức quyết định sanh 。 說此為彼等無間緣。又此六識為彼六識等無間緣。 thuyết thử vi/vì/vị bỉ đẳng vô gian duyên 。hựu thử lục thức vi/vì/vị bỉ lục thức đẳng vô gian duyên 。 即施設此名意根者。言總意別亦不相違。 tức thí thiết thử danh ý căn giả 。ngôn tổng ý biệt diệc bất tướng vi 。 故自類依深契教理。傍論已了應辯正論。 cố tự loại y thâm khế giáo lý 。bàng luận dĩ liễu ưng biện chánh luận 。 此能變識雖具三所依。而依彼轉言但顯前二。 thử năng biến thức tuy cụ tam sở y 。nhi y bỉ chuyển ngôn đãn hiển tiền nhị 。 為顯此識依緣同故。又前二依有勝用故。 vi/vì/vị hiển thử thức y duyên đồng cố 。hựu tiền nhị y hữu thắng dụng cố 。 或開導依易了知故。 hoặc khai đạo y dịch liễu tri cố 。 如是已說此識所依。所緣云何。謂即緣彼。 như thị dĩ thuyết thử thức sở y 。sở duyên vân hà 。vị tức duyên bỉ 。 彼謂即前此所依識。聖說此識緣藏識故。 bỉ vị tức tiền thử sở y thức 。Thánh thuyết thử thức duyên tạng thức cố 。 有義此意緣彼識體及相應法。 hữu nghĩa thử ý duyên bỉ thức thể cập tướng ứng Pháp 。 論說末那我我所執恒相應故。謂緣彼體及相應法。 luận thuyết mạt na ngã ngã sở chấp hằng tướng ứng cố 。vị duyên bỉ thể cập tướng ứng Pháp 。 如次執為我及我所。然諸心所不離識故。 như thứ chấp vi/vì/vị ngã cập ngã sở 。nhiên chư tâm sở bất ly thức cố 。 如唯識言無違教失。有義彼說理不應然。 như duy thức ngôn vô vi giáo thất 。hữu nghĩa bỉ thuyết lý bất ưng nhiên 。 曾無處言緣觸等故。 tằng vô xứ/xử ngôn duyên xúc đẳng cố 。 應言此意但緣彼識見及相分。如次執為我及我所。 ưng ngôn thử ý đãn duyên bỉ thức kiến cập tướng phân 。như thứ chấp vi/vì/vị ngã cập ngã sở 。 相見俱以識為體故。不違聖說。 tướng kiến câu dĩ thức vi/vì/vị thể cố 。bất vi Thánh thuyết 。 有義此說亦不應理。五色根境非識蘊故。 hữu nghĩa thử thuyết diệc bất ưng lý 。ngũ sắc căn cảnh phi thức uẩn cố 。 應同五識亦緣外故。應如意識緣共境故。 ưng đồng ngũ thức diệc duyên ngoại cố 。ưng như ý thức duyên cộng cảnh cố 。 應生無色者不執我所故。厭色生彼不變色故。 ưng sanh vô sắc giả bất chấp ngã sở cố 。yếm sắc sanh bỉ bất biến sắc cố 。 應說此意但緣藏識及彼種子。 ưng thuyết thử ý đãn duyên tạng thức cập bỉ chủng tử 。 如次執為我及我所。 như thứ chấp vi/vì/vị ngã cập ngã sở 。 以種即是彼識功能非實有物不違聖教。有義前說皆不應理。 dĩ chủng tức thị bỉ thức công năng phi thật hữu vật bất vi Thánh giáo 。hữu nghĩa tiền thuyết giai bất ưng lý 。 色等種子非識蘊故。論說種子是實有故。 sắc đẳng chủng tử phi thức uẩn cố 。luận thuyết chủng tử thị thật hữu cố 。 假應如無非因緣故。 giả ưng như vô phi nhân duyên cố 。 又此識俱薩迦耶見任運一類恒相續生。何容別執有我我所。 hựu thử thức câu tát ca da kiến nhâm vận nhất loại hằng tướng tục sanh 。hà dung biệt chấp hữu ngã ngã sở 。 無一心中有斷常等二境別執俱轉義故。 vô nhất tâm trung hữu đoạn thường đẳng nhị cảnh biệt chấp câu chuyển nghĩa cố 。 亦不應說二執前後。此無始來一味轉故。 diệc bất ưng thuyết nhị chấp tiền hậu 。thử vô thủy lai nhất vị chuyển cố 。 應知此意但緣藏識見分。非餘。 ứng tri thử ý đãn duyên tạng thức kiến phân 。phi dư 。 彼無始來一類相續似常一故。恒與諸法為所依故。 bỉ vô thủy lai nhất loại tướng tục tự thường nhất cố 。hằng dữ chư Pháp vi/vì/vị sở y cố 。 此唯執彼為自內我。乘語勢故說我所言。 thử duy chấp bỉ vi/vì/vị tự nội ngã 。thừa ngữ thế cố thuyết ngã sở ngôn 。 或此執彼是我之我。故於一見義說二言。 hoặc thử chấp bỉ thị ngã chi ngã 。cố ư nhất kiến nghĩa thuyết nhị ngôn 。 若作是說善順教理。多處唯言有我見故。 nhược/nhã tác thị thuyết thiện thuận giáo lý 。đa xứ/xử duy ngôn hữu ngã kiến cố 。 我我所執不俱起故。未轉依位唯緣藏識。 ngã ngã sở chấp bất câu khởi cố 。vị chuyển y vị duy duyên tạng thức 。 既轉依已亦緣真如及餘諸法。 ký chuyển y dĩ diệc duyên chân như cập dư chư Pháp 。 平等性智證得十種平等性故。 bình đẳng tánh trí chứng đắc thập chủng bình đẳng tánh cố 。 知諸有情勝解差別示現種種佛影像故。此中且說未轉依時。 tri chư hữu tình thắng giải sái biệt thị hiện chủng chủng Phật ảnh tượng cố 。thử trung thả thuyết vị chuyển y thời 。 故但說此緣彼藏識。悟迷通局理應爾故。無我我境遍不遍故。 cố đãn thuyết thử duyên bỉ tạng thức 。ngộ mê thông cục lý ưng nhĩ cố 。vô ngã ngã cảnh biến bất biến cố 。 如何此識緣自所依。如有後識即緣前意。 như hà thử thức duyên tự sở y 。như hữu hậu thức tức duyên tiền ý 。 彼既極成此亦何咎。頌言思量為性相者。 bỉ ký cực thành thử diệc hà cữu 。tụng ngôn tư lượng vi/vì/vị tánh tướng giả 。 雙顯此識自性行相。意以思量為自性故。 song hiển thử thức tự tánh hành tướng 。ý dĩ tư lượng vi/vì/vị tự tánh cố 。 即復用彼為行相故。由斯兼釋所立別名。 tức phục dụng bỉ vi/vì/vị hành tướng cố 。do tư kiêm thích sở lập biệt danh 。 能審思量名末那故。 năng thẩm tư lượng danh mạt na cố 。 未轉依位恒審思量所執我相。已轉依位亦審思量無我相故。 vị chuyển y vị hằng thẩm tư lượng sở chấp ngã tướng 。dĩ chuyển y vị diệc thẩm tư lượng vô ngã tướng cố 。 此意相應有幾心所。且與四種煩惱常俱。 thử ý tướng ứng hữu kỷ tâm sở 。thả dữ tứ chủng phiền não thường câu 。 此中俱言顯相應義。 thử trung câu ngôn hiển tướng ứng nghĩa 。 謂從無始至未轉依此意任運恒緣藏識與四根本煩惱相應。 vị tùng vô thủy chí vị chuyển y thử ý nhâm vận hằng duyên tạng thức dữ tứ căn bản phiền não tướng ứng 。 其四者何。謂我癡我見并我慢我愛。 kỳ tứ giả hà 。vị ngã si ngã kiến tinh ngã mạn ngã ái 。 是名四種。我癡者謂無明。 thị danh tứ chủng 。ngã si giả vị vô minh 。 愚於我相迷無我理故名我癡。我見者謂我執。 ngu ư ngã tướng mê vô ngã lý cố danh ngã si 。ngã kiến giả vị ngã chấp 。 於非我法妄計為我。故名我見。我慢者謂倨傲。 ư phi ngã pháp vọng kế vi/vì/vị ngã 。cố danh ngã kiến 。ngã mạn giả vị cứ ngạo 。 恃所執我令心高舉。故名我慢。我愛者謂我貪。 thị sở chấp ngã lệnh tâm cao cử 。cố danh ngã mạn 。ngã ái giả vị ngã tham 。 於所執我深生耽著。故名我愛。 ư sở chấp ngã thâm sanh đam trước 。cố danh ngã ái 。 并表慢愛有見慢俱。遮餘部執無相應義。 tinh biểu mạn ái hữu kiến mạn câu 。già dư bộ chấp vô tướng ưng nghĩa 。 此四常起擾濁內心令外轉識恒成雜染。 thử tứ thường khởi nhiễu trược nội tâm lệnh ngoại chuyển thức hằng thành tạp nhiễm 。 有情由此生死輪迴不能出離。故名煩惱。 hữu tình do thử sanh tử luân hồi bất năng xuất ly 。cố danh phiền não 。 彼有十種此何唯四。有我見故餘見不生。 bỉ hữu thập chủng thử hà duy tứ 。hữu ngã kiến cố dư kiến bất sanh 。 無一心中有二慧故。如何此識要有我見。 vô nhất tâm trung hữu nhị tuệ cố 。như hà thử thức yếu hữu ngã kiến 。 二取邪見但分別生唯見所斷。 nhị thủ tà kiến đãn phân biệt sanh duy kiến sở đoạn 。 此俱煩惱唯是俱生修所斷故。我所邊見依我見生。 thử câu phiền não duy thị câu sanh tu sở đoạn cố 。ngã sở biên kiến y ngã kiến sanh 。 此相應見不依彼起。恒內執有我故要有我見。 thử tướng ứng kiến bất y bỉ khởi 。hằng nội chấp hữu ngã cố yếu hữu ngã kiến 。 由見審決疑無容起。愛著我故瞋不得生。 do kiến thẩm quyết nghi vô dung khởi 。ái trước ngã cố sân bất đắc sanh 。 故此識俱煩惱唯四。見慢愛三如何俱起。 cố thử thức câu phiền não duy tứ 。kiến mạn ái tam như hà câu khởi 。 行相無違俱起何失。 hành tướng vô vi câu khởi hà thất 。 瑜伽論說貪令心下慢令心舉。寧不相違。 du già luận thuyết tham lệnh tâm hạ mạn lệnh tâm cử 。ninh bất tướng vi 。 分別俱生外境內境所陵所恃麁細有殊故。 phân biệt câu sanh ngoại cảnh nội cảnh sở lăng sở thị thô tế hữu thù cố 。 彼此文義無乖返。此意心所唯有四耶。 bỉ thử văn nghĩa vô quai phản 。thử ý tâm sở duy hữu tứ da 。 不爾。及餘觸等俱故。有義此意心所唯九。 bất nhĩ 。cập dư xúc đẳng câu cố 。hữu nghĩa thử ý tâm sở duy cửu 。 前四及餘觸等五法。即觸作意受想與思。 tiền tứ cập dư xúc đẳng ngũ pháp 。tức xúc tác ý thọ/thụ tưởng dữ tư 。 意與遍行定相應故。前說觸等異熟識俱。 ý dữ biến hạnh/hành/hàng định tướng ứng cố 。tiền thuyết xúc đẳng dị thục thức câu 。 恐謂同前亦是無覆。顯此異彼故置餘言及是義集。 khủng vị đồng tiền diệc thị vô phước 。hiển thử dị bỉ cố trí dư ngôn cập thị nghĩa tập 。 前四後五合與末那恒相應故。 tiền tứ hậu ngũ hợp dữ mạt na hằng tướng ứng cố 。 此意何故無餘心所。謂欲希望未遂合事。 thử ý hà cố vô dư tâm sở 。vị dục hy vọng vị toại hợp sự 。 此識任運緣遂合境。無所希望故無有欲。 thử thức nhâm vận duyên toại hợp cảnh 。vô sở hy vọng cố vô hữu dục 。 勝解印持曾未定境。此識無始恒緣定事。 thắng giải ấn trì tằng vị định cảnh 。thử thức vô thủy hằng duyên định sự 。 經所印持故無勝解。念唯記憶曾所習事。 Kinh sở ấn trì cố vô thắng giải 。niệm duy kí ức tằng sở tập sự 。 此識恒緣現所受境無所記憶。故無有念。 thử thức hằng duyên hiện sở thọ cảnh vô sở kí ức 。cố vô hữu niệm 。 定唯繫心專注一境。此識任運剎那別緣。 định duy hệ tâm chuyên chú nhất cảnh 。thử thức nhâm vận sát-na biệt duyên 。 既不專一故無有定。慧即我見故不別說。 ký bất chuyên nhất cố vô hữu định 。tuệ tức ngã kiến cố bất biệt thuyết 。 善是淨故非此識俱。 thiện thị tịnh cố phi thử thức câu 。 隨煩惱生必依煩惱前後分位差別建立。此識恒與四煩惱俱。 tùy phiền não sanh tất y phiền não tiền hậu phần vị sái biệt kiến lập 。thử thức hằng dữ tứ phiền não câu 。 前後一類分位無別。故此識俱無隨煩惱。 tiền hậu nhất loại phần vị vô biệt 。cố thử thức câu vô tùy phiền não 。 惡作追悔先所造業。此識任運恒緣現境。 ác tác truy hối tiên sở tạo nghiệp 。thử thức nhâm vận hằng duyên hiện cảnh 。 非悔先業故無惡作。 phi hối tiên nghiệp cố vô ác tác 。 睡眠必依身心重昧外眾緣力有時暫起。 thụy miên tất y thân tâm trọng muội ngoại chúng duyên lực Hữu Thời tạm khởi 。 此識無始一類內執不假外緣故彼非有。尋伺俱依外門而轉。 thử thức vô thủy nhất loại nội chấp bất giả ngoại duyên cố bỉ phi hữu 。tầm tý câu y ngoại môn nhi chuyển 。 淺深推度麁細發言。此識唯依內門而轉。 thiển thâm thôi độ thô tế phát ngôn 。thử thức duy y nội môn nhi chuyển 。 一類執我故非彼俱。有義彼釋餘義非理。 nhất loại chấp ngã cố phi bỉ câu 。hữu nghĩa bỉ thích dư nghĩa phi lý 。 頌別說此有覆攝故。又闕意俱隨煩惱故。 tụng biệt thuyết thử hữu phước nhiếp cố 。hựu khuyết ý câu tùy phiền não cố 。 煩惱必與隨煩惱俱。故此餘言顯隨煩惱。 phiền não tất dữ tùy phiền não câu 。cố thử dư ngôn hiển tùy phiền não 。 此中有義五隨煩惱。遍與一切染心相應。如集論說。 thử trung hữu nghĩa ngũ tùy phiền não 。biến dữ nhất thiết nhiễm tâm tướng ứng 。như tập luận thuyết 。 惛沈掉舉不信懈怠放逸於一切染污品中恒共相 hôn trầm điệu cử bất tín giải đãi phóng dật ư nhất thiết nhiễm ô phẩm trung hằng cộng tướng 應。若離無堪任性等染污性成無是處故。 ưng 。nhược/nhã ly vô kham nhâm tánh đẳng nhiễm ô tánh thành vô thị xứ cố 。 煩惱起時心既染污。故染心位必有彼五。 phiền não khởi thời tâm ký nhiễm ô 。cố nhiễm tâm vị tất hữu bỉ ngũ 。 煩惱若起必由無堪任囂動不信懈怠放逸故。 phiền não nhược/nhã khởi tất do vô kham nhâm hiêu động bất tín giải đãi phóng dật cố 。 掉舉雖遍一切染心。而貪位增但說貪分。 điệu cử tuy biến nhất thiết nhiễm tâm 。nhi tham vị tăng đãn thuyết tham phần 。 如眠與悔雖遍三性心。 như miên dữ hối tuy biến tam tánh tâm 。 而癡位增但說為癡分。 nhi si vị tăng đãn thuyết vi/vì/vị si phần 。 雖餘處說有隨煩惱或六或十遍諸染心。而彼俱依別義說遍。 tuy dư xứ thuyết hữu tùy phiền não hoặc lục hoặc thập biến chư nhiễm tâm 。nhi bỉ câu y biệt nghĩa thuyết biến 。 非彼實遍一切染心。 phi bỉ thật biến nhất thiết nhiễm tâm 。 謂依二十隨煩惱中解通麁細無記不善通障定慧相顯說六。 vị y nhị thập tùy phiền não trung giải thông thô tế vô kí bất thiện thông chướng định tuệ tướng hiển thuyết lục 。 依二十二隨煩惱中解通麁細二性說十。故此彼說非互相違。 y nhị thập nhị tùy phiền não trung giải thông thô tế nhị tánh thuyết thập 。cố thử bỉ thuyết phi hỗ tương vi 。 然此意俱心所十五。 nhiên thử ý câu tâm sở thập ngũ 。 謂前九法五隨煩惱并別境慧。我見雖是別境慧攝。 vị tiền cửu Pháp ngũ tùy phiền não tinh biệt cảnh tuệ 。ngã kiến tuy thị biệt cảnh tuệ nhiếp 。 而五十一心所法中義有差別。故開為二。 nhi ngũ thập nhất tâm sở pháp trung nghĩa hữu sái biệt 。cố khai vi/vì/vị nhị 。 何緣此意無餘心所。謂忿等十行相麁動。此識審細故非彼俱。 hà duyên thử ý vô dư tâm sở 。vị phẫn đẳng thập hành tướng thô động 。thử thức thẩm tế cố phi bỉ câu 。 無慚無愧唯是不善。此無記故非彼相應。 vô tàm vô quý duy thị bất thiện 。thử vô kí cố phi bỉ tướng ứng 。 散亂令心馳流外境。此恒內執一類境生。 tán loạn lệnh tâm trì lưu ngoại cảnh 。thử hằng nội chấp nhất loại cảnh sanh 。 不外馳流故彼非有。不正知者。 bất ngoại trì lưu cố bỉ phi hữu 。bất chánh tri giả 。 謂起外門身語意行違越軌則。此唯內執故非彼俱。 vị khởi ngoại môn thân ngữ ý hạnh/hành/hàng vi việt quỹ tắc 。thử duy nội chấp cố phi bỉ câu 。 無餘心所義如前說。 vô dư tâm sở nghĩa như tiền thuyết 。 有義應說六隨煩惱遍與一切染心相應。 hữu nghĩa ưng thuyết lục tùy phiền não biến dữ nhất thiết nhiễm tâm tướng ứng 。 瑜伽論說不信懈怠放逸忘念散亂惡慧一切染心皆相應故。 du già luận thuyết bất tín giải đãi phóng dật vong niệm tán loạn ác tuệ nhất thiết nhiễm tâm giai tướng ứng cố 。 忘念散亂惡慧若無。心必不能起諸煩惱。 vong niệm tán loạn ác tuệ nhược/nhã vô 。tâm tất bất năng khởi chư phiền não 。 要緣曾受境界種類。發起忘念及邪簡擇。 yếu duyên tằng thọ/thụ cảnh giới chủng loại 。phát khởi vong niệm cập tà giản trạch 。 方起貪等諸煩惱故。煩惱起時心必流蕩。 phương khởi tham đẳng chư phiền não cố 。phiền não khởi thời tâm tất lưu đãng 。 皆由於境起散亂故。惛沈掉舉行相互違。 giai do ư cảnh khởi tán loạn cố 。hôn trầm điệu cử hành tướng hỗ vi 。 非諸染心皆能遍起。論說五法遍染心者。 phi chư nhiễm tâm giai năng biến khởi 。luận thuyết ngũ pháp biến nhiễm tâm giả 。 解通麁細違唯善法。純隨煩惱通二性故。 giải thông thô tế vi duy thiện Pháp 。thuần tùy phiền não thông nhị tánh cố 。 說十遍言義如前說。然此意俱心所十九。 thuyết thập biến ngôn nghĩa như tiền thuyết 。nhiên thử ý câu tâm sở thập cửu 。 謂前九法六隨煩惱。并念定慧及加惛沈。此別說念。 vị tiền cửu Pháp lục tùy phiền não 。tinh niệm định tuệ cập gia hôn trầm 。thử biệt thuyết niệm 。 准前慧釋。并有定者。 chuẩn tiền tuệ thích 。tinh hữu định giả 。 專注一類所執我境曾不捨故。加惛沈者。 chuyên chú nhất loại sở chấp ngã cảnh tằng bất xả cố 。gia hôn trầm giả 。 謂此識俱無明尤重心惛沈故。無掉舉者此相違故。 vị thử thức câu vô minh vưu trọng tâm hôn trầm cố 。vô điệu cử giả thử tướng vi cố 。 無餘心所如上應知。 vô dư tâm sở như thượng ứng tri 。 有義復說十隨煩惱遍與一切染心相應。 hữu nghĩa phục thuyết thập tùy phiền não biến dữ nhất thiết nhiễm tâm tướng ứng 。 瑜伽論說放逸.掉舉.惛沈.不信.懈怠.邪欲.邪勝解.邪念.散亂.不正知。 du già luận thuyết phóng dật .điệu cử .hôn trầm .bất tín .giải đãi .tà dục .tà thắng giải .tà niệm .tán loạn .bất chánh tri 。 此十一切染污心起。通一切處三界繫故。 thử thập nhất thiết nhiễm ô tâm khởi 。thông nhất thiết xứ tam giới hệ cố 。 若無邪欲邪勝解時。心必不能起諸煩惱。 nhược/nhã vô tà dục tà thắng giải thời 。tâm tất bất năng khởi chư phiền não 。 於所受境要樂合離。 ư sở thọ cảnh yếu lạc/nhạc hợp ly 。 印持事相方起貪等諸煩惱故。諸疑理者於色等事必無猶豫。 ấn trì sự tướng phương khởi tham đẳng chư phiền não cố 。chư nghi lý giả ư sắc đẳng sự tất vô do dự 。 故疑相應亦有勝解。於所緣事亦猶豫者。 cố nghi tướng ứng diệc hữu thắng giải 。ư sở duyên sự diệc do dự giả 。 非煩惱疑。如疑人杌。餘處不說此二遍者。 phi phiền não nghi 。như nghi nhân ngột 。dư xứ bất thuyết thử nhị biến giả 。 緣非愛事疑相應心邪欲勝解非麁顯故。 duyên phi ái sự nghi tướng ứng tâm tà dục thắng giải phi thô hiển cố 。 餘互有無義如前說。此意心所有二十四。 dư hỗ hữu vô nghĩa như tiền thuyết 。thử ý tâm sở hữu nhị thập tứ 。 謂前九法十隨煩惱加別境五。准前理釋。 vị tiền cửu Pháp thập tùy phiền não gia biệt cảnh ngũ 。chuẩn tiền lý thích 。 無餘心所如上應知。有義前說皆未盡理。 vô dư tâm sở như thượng ứng tri 。hữu nghĩa tiền thuyết giai vị tận lý 。 且疑他世為有為無。於彼有何欲勝解相。 thả nghi tha thế vi/vì/vị hữu vi vô 。ư bỉ hữu hà dục thắng giải tướng 。 煩惱起位若無惛沈應不定有無堪任性。 phiền não khởi vị nhược/nhã vô hôn trầm ưng bất định hữu vô kham nhâm tánh 。 掉舉若無應無囂動。便如善等非染污位。 điệu cử nhược/nhã vô ưng vô hiêu động 。tiện như thiện đẳng phi nhiễm ô vị 。 若染心中無散亂者。應非流蕩非染污心。 nhược/nhã nhiễm tâm trung vô tán loạn giả 。ưng phi lưu đãng phi nhiễm ô tâm 。 若無失念不正知者。如何能起煩惱現前。 nhược/nhã vô thất niệm bất chánh tri giả 。như hà năng khởi phiền não hiện tiền 。 故染污心決定皆與八隨煩惱相應而生。 cố nhiễm ô tâm quyết định giai dữ bát tùy phiền não tướng ứng nhi sanh 。 謂惛沈掉舉不信懈怠放逸忘念散亂不正知。 vị hôn trầm điệu cử bất tín giải đãi phóng dật vong niệm tán loạn bất chánh tri 。 忘念不正知念慧為性者不遍染心。 vong niệm bất chánh tri niệm tuệ vi/vì/vị tánh giả bất biến nhiễm tâm 。 非諸染心皆緣曾受有簡擇故。若以無明為自性者。 phi chư nhiễm tâm giai duyên tằng thọ/thụ hữu giản trạch cố 。nhược/nhã dĩ vô minh vi/vì/vị tự tánh giả 。 遍染心起由前說故。然此意俱心所十八。 biến nhiễm tâm khởi do tiền thuyết cố 。nhiên thử ý câu tâm sở thập bát 。 謂前九法八隨煩惱并別境慧。 vị tiền cửu Pháp bát tùy phiền não tinh biệt cảnh tuệ 。 無餘心所及論三文。准前應釋。若作是說不違理教。 vô dư tâm sở cập luận tam văn 。chuẩn tiền ưng thích 。nhược/nhã tác thị thuyết bất vi lý giáo 。 成唯識論卷第四 thành duy thức luận quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:20:59 2008 ============================================================